举报投诉联系我们 手机版 热门标签 58攻略
您的位置:58攻略 > 严复的翻译三原则 严复的翻译三原则

严复的翻译三原则 严复的翻译三原则

2024-04-07 10:33 三原则

严复的翻译三原则 严复的翻译三原则

严复的翻译三原则

严复的翻译三原则是“信、达、雅”,又称“三难原则”。该原则最早出自严复译著《天演论》中的“译例言”,其讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”如果译的是哲学、社会科学,特别是经典著作,信就应当放在首位,至于文学翻译,那就要讲究文笔。

严复的翻译三原则

严复原名宗光,字又陵,后改名复,字几道,汉族,福建侯官县人,近代极具影响力的资产阶级启蒙思想家,著名的翻译家、教育家,新法家代表人物。

严复的翻译三原则

严复所提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响。是清末极具影响的资产阶级启蒙思想家,中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。

严复的翻译三原则

严复是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。严复吸收了中国古代佛经翻译思想的精髓,并结合自己的翻译实践经验。

阅读全文
以上是58攻略为你收集整理的严复的翻译三原则 严复的翻译三原则全部内容。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
相关文章
© 2024 58攻略 58gonglue.com 版权所有 联系我们